近日,筆者看到兩份商標轉讓申請補正通知書(shū),該補正理由不算常見(jiàn)但也應該不少見(jiàn)。該理由筆者是覺(jué)得在未提交商標注冊申請前的商標設計階段就應可避免。故我們來(lái)談?wù)劦降资呛窝a正理由,可在商標設計階段防患于未然。
基本情況
2018年3月,商標注冊人甲公司在某類(lèi)商品上申請注冊了“BM+A CO.,LTD”商標(簡(jiǎn)稱(chēng)1號商標),“BM”為該商標的顯著(zhù)識別部分,而“A CO.,LTD”為非顯著(zhù)識別部分,系該商標注冊人甲公司的英文名稱(chēng),該商標在2019年2月被核準注冊。
在此之前,甲公司早在同一類(lèi)別的類(lèi)似商品上持有與1號商標構成近似商標的“BM”注冊商標(簡(jiǎn)稱(chēng)2號商標),該商標主要是由顯著(zhù)文字“BM”構成,并未含有公司英文名稱(chēng)“A CO.,LTD”。
2022年12月,甲公司向國家知識產(chǎn)權局提交了上述兩件商標的轉讓申請,申請將上述商標均轉讓給受讓人-自然人李四。該兩份轉讓申請經(jīng)國家知識產(chǎn)權局審查,認為需要作以下補正:
1、1號商標的補正理由為:因1號商標包含有公司英文名稱(chēng),與實(shí)際受讓人名義不一致,請補充提交該商標不會(huì )致相關(guān)消費者發(fā)生混淆誤認的使用證據材料。
(1號商標轉讓補正通知書(shū)截圖)
2、2號商標的補正理由為:因第XX號商標(即本文1號商標)包含有公司英文名稱(chēng),與實(shí)際受讓人名義不一致,請補充提交該商標不會(huì )致相關(guān)消費者發(fā)生混淆誤認的使用證據材料。
(2號商標轉讓補正通知書(shū)截圖)
簡(jiǎn)要分析
1、1號商標的補正理由可理解為,假設該商標核準轉讓至受讓人李四名下(經(jīng)搜索,李四是甲公司的股東),因該商標包含有甲公司的英文名稱(chēng)“A CO.,LTD”,故后續在市場(chǎng)上使用就可能會(huì )使消費者對商品來(lái)源產(chǎn)生混淆誤認。即消費者在識別該商標時(shí),會(huì )可能因該商標含有甲公司的英文名稱(chēng),會(huì )認為該商標還是來(lái)源于甲公司的,就不會(huì )將商品來(lái)源指向李四了。所以該轉讓申請應該是構成了《商標法》第四十二條第三款所指的“對容易導致混淆或者有其他不良影響的轉讓”之情形。
2、2號商標是因為與1號商標系同一注冊人甲公司所持有的使用在同一種或類(lèi)似商品上的近似商標,故以《商標法》第四十二條第二款“商標注冊人對其在同一種商品上注冊的近似的商標,或者在類(lèi)似商品上注冊的相同或者近似的商標,應當一并轉讓”來(lái)看,若1號商標不能克服補正理由未能核準轉讓?zhuān)桥c之構成近似商標的2號商標當然也不會(huì )轉讓成功。也就是說(shuō),2號商標的轉讓已被1號商標的存在擋住了。
綜合以上情況,我們來(lái)一一分析,筆者認為,上述轉讓申請除了提供使用證據證明不會(huì )使消費者產(chǎn)生混淆誤認進(jìn)行補正外,我們或許可從另一條路來(lái)走,此路可能暢通,但是需要花費的時(shí)間會(huì )較長(cháng)。
第一,因為1號商標與2號商標的顯著(zhù)文字相同是屬于近似商標的,那為了不影響2號商標的轉讓?zhuān)钱斚驴杀M快對1號商標提出商標注銷(xiāo)申請,同時(shí)在法定期限內對2號商標作出補正,說(shuō)明1號商標目前已在辦理注銷(xiāo)中,若1號商標注銷(xiāo)即權利狀態(tài)無(wú)效后,那其就不會(huì )影響2號商標的轉讓。接著(zhù),待2號商標被核準轉讓至受讓人李四后,李四可在同一種或類(lèi)似商品上提交與1號商標的商標樣式(刪除公司英文名稱(chēng)“A CO.,LTD”)相同的商標注冊申請(簡(jiǎn)稱(chēng)3號商標)。若3號商標被核準注冊,那從結果來(lái)看,受讓人李四算是成功持有這枚1號商標(刪除了公司英文名稱(chēng)“A CO.,LTD”的)了。不過(guò),此方式需要耐心等待,自提交商標注冊申請到核準注冊預計最快6個(gè)月時(shí)間,且存在一定風(fēng)險,不能百分百保證注冊成功。
第二,假設甲公司未持有2號商標也就是該商標未一并辦理轉讓的話(huà),那我們就只針對1號商標的補正來(lái)展開(kāi)談?wù)?。當下,建議甲公司盡快再提交一份不含有公司英文名稱(chēng)的“BM”商標(簡(jiǎn)稱(chēng)4號商標)的注冊申請,待該商標核準注冊后,將之前含有“公司英文名稱(chēng)”的1號商標辦理注銷(xiāo),同時(shí)將新的4號商標轉讓至李四。4號商標未含有公司英文名稱(chēng),所以該份轉讓申請應該不會(huì )出現上述需補正的理由了,那應該是不會(huì )遇上“路障”可順利轉讓成功。不過(guò),該方式同樣存在風(fēng)險,不能百分百保證4號商標能注冊成功,且需要花費時(shí)間等待商標注冊申請審查。
商標對比圖
注:該商標名稱(chēng)“BM”只是代稱(chēng),并非是實(shí)際的商標名稱(chēng)
一點(diǎn)建議
到此,我們已經(jīng)談了上述商標帶有公司名稱(chēng)的轉讓申請如何能夠實(shí)現轉讓成功的方式,那現在我們來(lái)淺談下為何甲公司在進(jìn)行商標設計時(shí),要加上公司英文名稱(chēng)呢。筆者是這么猜測的,甲公司在商標樣式上加上公司英文名稱(chēng)的設計,應該是為了更加直觀(guān)讓消費者在認讀該商標時(shí),就可以將該商標的商品來(lái)源直接指向自己,方便消費者記憶。如果甲公司后續不會(huì )將商標進(jìn)行轉讓?zhuān)虡藱嗬艘恢倍际亲约海ㄅc商標中的公司英文名稱(chēng)一致),那此舉并無(wú)大礙。
所以,筆者建議,各位商標申請人在進(jìn)行商標設計時(shí),要慎重考慮在商標名稱(chēng)中加一些后續可能會(huì )導致混淆誤認情況出現的要素。比方說(shuō),商標名稱(chēng)中不需要加公司中英文名稱(chēng),商標經(jīng)過(guò)您日積月累的大量宣傳使用并具有一定知名度后,消費者自然就可將商品來(lái)源直接指向權利人,并不需要借助商標中含有公司中英文名稱(chēng)才可準確識別來(lái)源。筆者覺(jué)得,獨創(chuàng )顯著(zhù)性強且外觀(guān)簡(jiǎn)潔的商標會(huì )更加容易使公眾識別并記憶,商標在設計階段中加了太多不必要的構成要素,在日后反而可能會(huì )成為“畫(huà)蛇添足”。
回到標題,商標名稱(chēng)帶有商標權利人的“公司名稱(chēng)”,辦理商標轉讓至與“公司名稱(chēng)”不符的受讓人,到底行不行?只能說(shuō),個(gè)案不同,具體情況需具體分析,但就從本案來(lái)看,該類(lèi)轉讓“寸步難行”!
相關(guān)法律
《中華人民共和國商標法》
第四十二條第二款:轉讓注冊商標的,商標注冊人對其在同一種商品上注冊的近似的商標,或者在類(lèi)似商品上注冊的相同或者近似的商標,應當一并轉讓。
第四十二條第三款:對容易導致混淆或者有其他不良影響的轉讓?zhuān)虡司植挥韬藴?,?shū)面通知申請人并說(shuō)明理由。